首页

女王训男奴免费社区

时间:2025-05-22 18:47:44 作者:首届“国际耐心资本论坛”在港举行 聚焦科创与投资 浏览量:71118

  中新社北京2月22日电 题:龙之英译,loong意何裁?

  中新社记者 史元丰 文龙杰

  每逢岁末年初,生肖都会成为海内外谈议中华文化的重要话题。今年逢“龙”,其作为中华文化的集大成者更受全球关注,而“国际范”也使其翻译问题成为热议焦点。

  dragon之译何以发生?

  尽管将龙译为dragon今已俗成,但商榷的声音一直都有:从1882年曾在中国工作的美国牧师沃克(J.E. Walker)在文章“Pagoda, Loong and Foong-Shooy”中意识到龙的译文出现偏颇,到1987年中国翻译家吕炳洪撰文指出龙和dragon不宜互译,再到今天讨论是否应改译为loong。

  龙译为loong并非新发明。据学者考证,表意的dragon与表音的两种译法早在13世纪即存在,但在传播过程中dragon译法胜出。

  在欧美澳非、俄罗斯和中东等地区,dragon是邪恶的象征,是《圣经》中最大的恶魔,与中国龙的正面和积极形象南辕北辙。如澳大利亚汉学家马克林所说,在中国及其他许多深受中国文化影响的地方,龙(loong)是一种强大的瑞兽,它是仁厚与力量的象征,与西方的龙(dragon)形成了强烈反差。

2024年2月,陕西西安,巨型龙灯亮相西安城墙第37届新春灯会。张远 摄

  就文化内涵而言,译龙为dragon,于受众而言或为“误”,于作为本体的中国龙而言则是“枉”。但名不符实却能传开,这一方面缘于中文以表意见长,在翻译专有名词时与世界上绝大多数的表音文字有所不同,对于意译有着极大的包容空间;另一方面则肇因于当时东西交流既少且浅,彼此之“隔”使英语世界对中国的认知不免沦为想象之“臆”。

  loong之译何以再提?

  今日中国,国际影响力不断提升,东西方交流不断加深,东西方文化理解的精准化成为大势所趋。“隔”在减少,翻译中的“误”“枉”“臆”也会逐渐消除。

  今天,世界对中国与中华文化有了新的感知,并以此为基础,希望更深更广地了解和认识,围绕中国与中华文化的“正”译自然呼之欲出。是时,人们讨论把“真”译出来,不是个人或群体的想法,而是历史的意志,不是东西某一方的一厢情愿,而是彼此互动的合题。

阿根廷首都布宜诺斯艾利斯“唐人街”上一家涂有巨龙图案的店铺。盛佳鹏 摄

  loong译提供了一种探索。此种译法有成功先例可循,例如,太极(tai chi)、阴阳(yin-yang)、功夫(kung fu)等进入英语,同样,“巴洛克”“沙龙”“蒙太奇”等融入汉语,先有语音再立语义,尽管拉长了由知到用的过程,但减少了误解的可能。

  loong正在被接受和使用。如今年1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“Loong Year”,把“龙舞”译为“Loong Dance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品”译为“loong themed artwork”。

  究竟该如何译?

  语言与文化不是静止和一成不变的,而是动态的、生长的、有生命力的,通过交融可获得丰富和发展。如果说loong与dragon两种翻译过去更多呈分争关系,如今则正散发出和合的潜质。

  dragon在现代英语中的意义和形象正在发生积极变化,前者如《牛津英语词典》“Chinese Dragon”词条中的正面性解释,后者如美国梦工场电影《驯龙高手》里的角色无牙仔(Toothless)。而一些词典和Wikipedia(维基百科)中的loong词条,都指向条目“Chinese Dragon”。

  应该看到的是,语言翻译与交往交流的客观现实之间是一种辩证关系,误译影响了彼此交流,这固然不错,但也需注意到,日益频密的交流交往也会通过弥补信息赤字和文化误差,来清除翻译中“臆”与“误”的杂芜成分。或许,随着时间的推进,用loong与dragon并无本质不同,二者指向的都是正面形象和意涵的中国龙。

2024年2月4日,新春舞龙活动在法国巴黎香榭丽舍大街举行,向当地民众送上新春祝福。李洋 摄

  今天,龙的英译会成为海内外关注和讨论的题目,意味着中国与世界的交流与互动进入了一个新阶段。眼下,各国间的频密交往交流为历史所未有,文明交流互鉴成为历史大势。由此来看,译“龙”只是为翻译中国这篇大文章破了个题,或许不久就会讨论如何翻译凤凰、麒麟、玄武、朱雀……而让世界“正”译中国,功夫或许也在诗外。(完)

【编辑:黄钰涵】

展开全文
相关文章
《习近平关于中国式现代化论述摘编》法文版出版发行

曹县汉服设计师刘星月一直尝试在马面裙的“旧瓶”里装“新酒”。她表示,明代的马面裙素雅,清代的马面裙华贵,每个时代的马面裙都有不同的特征和表达。“我们的设计会根据消费者的时尚需求进行改良,把裙腰做成素色,更日常、方便和现代化。”

16日早晨,受台风“贝碧嘉”影响,上海中心大厦位于583米的“镇楼神器”——阻尼器出现明显摆动。而“贝碧嘉”登陆地上海浦东临港地区在15日夜间的狂风暴雨后,获得了“短暂的平静”;16日8时许,临港地区再度风雨大作。气象部门表示,台风登陆不等于影响结束,在台风登陆后台风眼经过区域会出现短暂平静,而后强风雨将再度来袭,危险仍未解除。“贝碧嘉”登陆后还将深入内陆,受其影响,上海、浙江、江苏、安徽等地部分地区16日风大雨强,部分地区有大暴雨。

世界首个高清全球年度一张图在长春发布

今年2月,亦庄海关在对一批进口医疗器械产品进行查验时发现,其中4支甲状旁腺激素注射器无医疗器械注册证、中文说明书、中文标签,根据《医疗器械监督管理条例》规定,进口的医疗器械应当是已注册或者已备案的医疗器械,该关依法监督企业对产品进行销毁处理。

“花好月圆人团圆”中秋博饼联欢会在澳大利亚悉尼举行

三、热敷容易受凉、受损伤的部位。把热水袋、热毛巾等敷在膝关节的髌骨上缘、小腿的后侧、大腿内侧及膝关节的内侧这几个点位,可以促进局部血液循环,减轻炎症反应。需注意热敷的温度不可过高,以防引起皮肤烫伤。患有血栓性静脉炎、外周血管疾病以及皮肤有破损的患者,都不宜热敷。

为人与自然和谐共生的现代化提供有力科技支撑

目前,横琴粤澳深度合作区正在热火朝天地建设。横琴口岸屋面广场的铺装、风雨连廊、园林景观都营造出了凤凰展翅的整体造型。横琴口岸的一侧连着横琴,另一侧与澳门仅有一桥相连。这里是“一国两制”的交汇点和“内外辐射”的结合部,它也是促进澳门经济适度多元化发展的重要窗口。

相关资讯
热门资讯